⛋动漫美女露小奶头 的网站桃花岛⛌
2023年,柳州螺蛳粉(货源地为柳州)出口继续保持良好势头,远销全球20多个国家和地区,全年实现螺蛳粉出口3167.1吨,出口货值8727.2万元人民币。
主持该标准制定的柳州职业技术学院柳州螺蛳粉产业学院院长陈芳16日介绍,在制定标准之前,就确定要坚持“语言地道”“文化自信”两个原则。最终,“柳州螺蛳粉”采用音译方式,直接翻译为“Liuzhou Luosifen”,体现出中国文化自信。
此前螺蛳粉“灵魂”酸笋,在不少英文翻译中用“臭”一词代替。陈芳说:“在中华美食里,臭它并不一定是表示不好的东西,比如臭豆腐、臭鳜鱼等都是名菜和名小吃。”因此,该团队在翻译酸笋时不以主观气味命名,而是翻译成它的制作方式。最终团队将酸笋翻译成“Pickled bamboo shoots”(指腌制的竹笋)。
动漫美女露小奶头 的网站桃花岛中新网柳州5月17日电 (林馨刘俊聪)作为“网红”小吃之一的广西柳州螺蛳粉,因其独特风味“圈粉”海内外。近日,柳州螺蛳粉官宣其英文名,统一为“Liuzhou Luosifen”。
有企业反馈,标准未发布之前,出口螺蛳粉的企业在翻译上走了不少弯路。该标准为企业设计和生产预包装柳州螺蛳粉外包装时提供更科学、标准的英文翻译指导和借鉴,也将提升柳州螺蛳粉产业的国际影响力和竞争力。
如今,越来越多中国文化走向世界,选择保留“原汁原味”的音译方式。在此之前,功夫、麻婆豆腐的音译英文名都已经进入英文词典。(完)
陈芳表示,此前有部分翻译将柳州螺蛳粉翻译成“Liuzhou river snails rice noodle”,容易引起歧义。音译可以避免预包装柳州螺蛳粉在出口时,被误认为是蜗牛等制品。
柳州市地方标准《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》日前已发布并正式实施。该标准由柳州市外事办公室和柳州市商务局提出,柳州职业技术学院牵头,柳州海关、广西科技大学及柳州螺蛳粉生产企业等相关单位参与制定,规定预包装柳州螺蛳粉外包装相关信息的英文译写。
另外,该标准的编制小组在翻译“麻辣味”时,经过多方研讨,最终借鉴川菜口味的翻译后定为“Mala”。陈芳表示,希望通过这样的翻译,保持中国美食文化的独特性,进一步加深国外食客对中国传统美食的印象。
⛍(撰稿:临夏)邀请函 | 全场景智造方案,即将亮相SNEC光...
06-06正胜通⛙
光伏全场景智造,会带来什么?
06-08老年风尚⛚
集和诚轨道携智慧轨交方案亮相南京轨交盛会
06-07家具潮流⛛
航嘉行业电源闪耀厦门数字化与智能工厂技术...
06-06清尔⛜
海克斯康参加AEE2024上海国际汽车底盘技术...
06-08小天地风尚⛝
海克斯康复合式影像测量仪入围仪器仪表创新...
06-07中年风尚⛞
自主研发,实力出海!海克斯康智教机为赛峰...
06-06辉万汇⛟
直播预告 | 王牌“焕新颜” ,PC-DMIS软件...
06-07达诚晖g
首届机械工业教育产教科融合国际交流大会在...
06-06学子风采f
请查收 | 这是一份很重要的邀请函,6月19日...
06-08东惠达⛠