2023年,柳州螺蛳粉(货源地为柳州)出口继续保持良好势头,远销全球20多个国家和地区,全年实现螺蛳粉出口3167.1吨,出口货值8727.2万元人民币。
有企业反馈,标准未发布之前,出口螺蛳粉的企业在翻译上走了不少弯路。该标准为企业设计和生产预包装柳州螺蛳粉外包装时提供更科学、标准的英文翻译指导和借鉴,也将提升柳州螺蛳粉产业的国际影响力和竞争力。
此前螺蛳粉“灵魂”酸笋,在不少英文翻译中用“臭”一词代替。陈芳说:“在中华美食里,臭它并不一定是表示不好的东西,比如臭豆腐、臭鳜鱼等都是名菜和名小吃。”因此,该团队在翻译酸笋时不以主观气味命名,而是翻译成它的制作方式。最终团队将酸笋翻译成“Pickled bamboo shoots”(指腌制的竹笋)。
另外,该标准的编制小组在翻译“麻辣味”时,经过多方研讨,最终借鉴川菜口味的翻译后定为“Mala”。陈芳表示,希望通过这样的翻译,保持中国美食文化的独特性,进一步加深国外食客对中国传统美食的印象。
陈芳表示,此前有部分翻译将柳州螺蛳粉翻译成“Liuzhou river snails rice noodle”,容易引起歧义。音译可以避免预包装柳州螺蛳粉在出口时,被误认为是蜗牛等制品。
主持该标准制定的柳州职业技术学院柳州螺蛳粉产业学院院长陈芳16日介绍,在制定标准之前,就确定要坚持“语言地道”“文化自信”两个原则。最终,“柳州螺蛳粉”采用音译方式,直接翻译为“Liuzhou Luosifen”,体现出中国文化自信。
柳州市地方标准《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》日前已发布并正式实施。该标准由柳州市外事办公室和柳州市商务局提出,柳州职业技术学院牵头,柳州海关、广西科技大学及柳州螺蛳粉生产企业等相关单位参与制定,规定预包装柳州螺蛳粉外包装相关信息的英文译写。
蓝莓91无需下载中新网柳州5月17日电 (林馨刘俊聪)作为“网红”小吃之一的广西柳州螺蛳粉,因其独特风味“圈粉”海内外。近日,柳州螺蛳粉官宣其英文名,统一为“Liuzhou Luosifen”。
如今,越来越多中国文化走向世界,选择保留“原汁原味”的音译方式。在此之前,功夫、麻婆豆腐的音译英文名都已经进入英文词典。(完)
网友评论更多
11平顶山g
净利大跌超三成,监管系董事长行长给5500亿上市银行带来了什么?💹💺
2025-05-17 02:35:06 推荐
187****6434 回复 184****4000:2024年3月金融统计数据报告💻来自安阳
187****8126 回复 184****3436:零售银行客群精细调整 招行重划“双金”长尾客户💼来自鹤壁
157****5987:按最下面的历史版本💽💾来自新乡
81焦作748
中国银行:汇金公司将继续支持本行长期稳健发展💿📀
2025-05-16 14:17:53 推荐
永久VIP:央行将综合运用多种工具,保持流动性合理充裕📁来自濮阳
158****1302:央行:2024年一季度社会融资规模增量累计12.93万亿元📂来自许昌
158****2844 回复 666📃:2024年3月社会融资规模存量统计数据报告📄来自漯河
39三门峡fr
郑州银行董事长:高管薪酬分两年每年压降10% 将薪酬资源配置到基层员工📅📆
2025-05-15 01:31:18 不推荐
南阳zi:金融监管总局系统积极推动“三大工程”:各地相关首批、首单贷款陆续落地📇
186****9663 回复 159****3284:一季度信贷投放总量合理适度 服务实体经济质效显著提升📈